Monday, 19 November 2018

The Treachery of Translation

The E.U. buzzes every day
Adapting speeches that convey
From a vast and never-ending pile
Linguistic nuances of style.

Mass Eurobabble, Eurospeak ...
Let's take the BREXIT Deal this week:
500* pages to convert
A monumental task of work!

No doubt about it – this is Art
A talent culture can impart;
A wayward comma, mis-used word
Could make the end result – absurd!

But the real challenge comes with verse
Artful wording makes it worse
As metaphors are honed with skill
Their double-meanings never still.

In another tongue the rhyme is lost
Or the meaning kept, but at a cost.
Translations take on a new guise
Resulting in - a compromise!

(c) Poet in the woods 2018

* 585 pages to be exact!


No comments:

Post a Comment